The Akan people of Ghana frequently name their children after the day of the week they were born and the order in which they were born. These names have spread through West Africa, from Benin/Dahomey (Fon) and Togo (Ewe) to the Côte d'Ivoire (Baoulé), and throughout the African diaspora. For example, in Jamaica the following day names have been recorded: Monday, Cudjoe; Tuesday, Cubbenah; Wednesday, Quaco; Thursday, Quao; Friday, Cuffee; Saturday, Quamin; Sunday, Quashee. English translations of these names were used in the United States during the nineteenth century; Robinson Crusoe's Friday may be conceptually related.
Most Ghanaians have at least one name from this system. Ghana's first president, Kwame Nkrumah, was so named for being born on a Saturday (Kwame) and being the ninth born (Nkrumah). Also, the seventh Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, was so named for being born on a Friday (Kofi).
In the official orthography of the Twi language, the Ashanti versions of these names as spoken in Kumasi are as follows. The diacritics on á a̍ à represent high, mid, and low tone (tone does not need to be marked on every vowel), while the diacritic on a̩ is used for vowel harmony and can be ignored. (Diacritics are frequently dropped in any case.) Variants of the names are used in other languages, or may represent different transliteration schemes. The variants mostly consist of different affixes (in Ashanti, kwa- or ko- for men and a- plus -a or -wa for women). For example, among the Fante, the prefixes are kwe- and e-, respectively. Akan d̩wo is pronounced something like English Joe, but there do appear to be two sets of names for those born on Tuesday.
Contents |
| Day born | Ashanti | Variants | ||
|---|---|---|---|---|
| Male name | Female name | ? | Ndyuka | |
| Monday ([Ɛ]dwóada) |
Kwadwó | Adwóà, Adwóa | Kodjó, Kojo (pronounced Ko-n-joe), Jojo; Adjua, Adjoa, Ajwoba |
Kodyo, Adyuba |
| Tuesday ([Ɛ]bénada) |
Kwabená | Ábenaa, Abénaa | Komlá, Komlã, Kobby, Ebo, Kobi Kobina; Araba, Ablá, Ablã, Abena, Abrema |
Kwamina, Abeni |
| Wednesday (Wukúada) |
Kwakú | Akúà, Akúá, Akuba | Koku, Kweku, kaku, Kuuku; Akú, Ekua |
Kwaku, Akuba |
| Thursday (Yáwóada) |
Yàw | Yaá | Yao, Yaba, Yawo, Ekow, Kow, Kwaw; Ayawa, Baaba, Yaaba, Aba |
Yaw, Yaba |
| Friday ([E]fíada) |
Kofí | Afúa | Koffi, Fiifi, Yoofi; Afí, Afía, Efia, Efua |
Kofi, Afiba |
| Saturday (Méméneda) |
Kwámè, Kwǎmè, Kwamená | Ám̀ma, Ámmá | Ato, Kwami, Komi; Ame, Ama, Amba, Ameyo |
Kwami, Amba |
| Sunday (Kwasíada) |
Kwasí | Akósua | Kwesi, Siisi, Akwasi, Kosi; Akosi, Akosiwa, Así, Esi, Kwasiba. |
Kwasi, Kwasiba |
There are also special names for elder and younger twins. The second twin to be born is considered the elder as they were mature enough to help their sibling out first.
| Twin | Male name | Female name | Variants |
|---|---|---|---|
| Twin | Atá | Ataá | Atta |
| Younger twin (first born) | Atá Pánin | Ataá Pánin | Payin |
| Elder twin (second born) | Atá Kúmaa | Ataá Kúmaa | Akwetee (m), Atsú, Kakira |
| Born after twins | Táwia | ||
| Born after Tawia | Nyankómàgó | ||
There are also names based on the order born, the order born after twins, and the order born after remarriage.
| Order | Male name | Female name | Variants |
|---|---|---|---|
| First born | Píèsíe | Berko (m), Arko (m), Dede (f), Abaka, Kande (f)? | |
| Second born | Mǎnu | Máanu | |
| Third born | Meńsã́ | Mánsã | Mensah, Mansah |
| Fourth born | Anan, Anané | Annan | |
| Fifth born | Núm, Anúm | ||
| Sixth born | Nsĩã́ | Essien | |
| Seventh born | Asón | Nsṍwaa | Esson, Ansong |
| Eight born | Bótwe | Awotwe, Awotwie | |
| Ninth born | Ákron, Nkróma | Nkróma | Akun, Ackon, Nkrumah |
| Tenth born | Badú | Badúwaa | Bedu |
| Eleventh born | Dúkũ | ||
| Twelfth born | Dúnu | ||
| Last born | Kaakyire | ||
| First with a new husband |
|||
Children are also given names when delivered under special circumstances.
| Order | Male/Female name | Translation |
|---|---|---|
| on the field | Afúom | "on the farm" |
| on the road | Ɔkwán | "the road" |
| in war | Bekṍe, Bedíàkṍ | "war time" |
| happy circumstances | Afiríyie | "good year" |
| after death of father | Antó | "it didn't meet him" |
| after long childlessness | Nyamékyε | "gift from God" |
| premature or sickly | Nyaméama | "what God has given (no man can take away)" |
| father refuses responsibility |
Obím̀pέ | "nobody wants" |
| Yεmpέw | "we don't want you" |
|
|||||